Teknisk oversættelse og juridisk oversættelse for professionel og stærk identitet

Juridisk oversættelse, udført af certificerede translatører, som er sproguddannede og har et indgående kendskab til både sprog, jura og økonomi. Det sikrer, at den juridiske oversættelse indeholder de korrekte juridiske og økonomiske termer. Korrekt oversættelse af de juridiske fagudtryk er din garanti for at oversættelsen af jeres juridiske dokumenter er af højeste kvalitet og udført med højeste professionalisme.

Ved at bruge et bureau med en bred erfaring med oversættelse af juridiske dokumenter indenfor alle juridiske områder, og som kan tilbyde oversættelse af forskellige slags juridiske dokumenter:

·         Aftaler og kontrakter

·         Salgs- og leveringsbetingelser

·         Vedtægter, sammenskrevne resumeer og andre selskabsdokumenter

·         Domme og andre processkrifter

·         Finansielle dokumenter

·         Fuldmagter, attester og erklæringer

·         Love og bekendtgørelser

Små som store virksomheder kan have brug for at få oversat juridiske dokumenter. Juridisk oversættelse skal garantere at den oprindelige tekst optimeres til det givne sprog, som er målet for oversættelsen.En oversættelse juridisk skal være dit professionelle stempel udadtil, når du viser dit brand i udlandet. Teknisk oversættelse er ikke bare noget du kan klare over Googles eget værktøj, du er nødt til at have styr på grammatikken, situationen og have styr på slang og andre udtryk, som bliver brugt i det enkelte land. 

Juridisk oversættelse af dokumenter med certificerede translatører

Kun certificerede og professionelle translatører til oversættelse af juridiske dokumenter er hvad der kræves for at ramme det absolut bedst materiale der findes. At have et indgående kendskab til juridiske forhold samt besidde et højt sprogligt niveau er afgørende, for at I får et resultat af højeste kvalitetsniveau. Af samme årsag bruges kun certificerede translatører, der er højtuddannede samt har mangeårig praktisk oversættelseserfaring fra f.eks. advokatbranchen og det offentlige.

Translatørdrevet bureau med sproguddannede og modersmålsoversættere

Commas er et translatørdrevet bureau, med mange års erfaring i juridisk oversættelse af dokumenter. De samarbejder med højtuddannede translatører, der alle er enten højt sprogligt uddannede eller har målsproget som modersmål, eller en kombination heraf. Oversættere vil dog som regel have både målsproget som modersmål og en sproglig uddannelse. Dette sikrer, at jeres juridiske dokumenter bliver korrekt oversat med rette fagudtryk, og at de juridiske dokumenter bevarer deres professionelle udtryk og høje troværdighed. Et indgående kendskab til det pågældende lands kultur og sprog er nemlig det, der skaber de bedste oversættelser af juridiske dokumenter. Juridisk oversættelse og teknisk oversættelse er den højest mulige standard, som skal til for at bygge en virksomhed stærkt op i udlandet. 

Juridisk oversættelse af vigtige dokumenter

Commas er specialister i juridisk oversættelse, og har mange års erfaring med oversættelse af juridiske dokumenter til domstole, advokatfirmaer, ministerier/styrelser, kommuner/regioner samt små og store virksomheder fra mange forskellige brancher i ind- og udland.

Her tilbydes juridisk oversættelse, udført af certificerede translatører, som er sproguddannede og har et indgående kendskab til både sprog, jura og økonomi. Dette sikrer, at den juridiske oversættelse indeholder de korrekte juridiske og økonomiske termer. Korrekt oversættelse af de juridiske fagudtryk er garantien for at oversættelsen af jeres juridiske dokumenter er af højeste kvalitet og udført med højeste professionalisme.